De los casi de 2.100 millones de usuarios que tiene Internet en todo el planeta, el 7,8% se comunica en español, lo que la convierte en la tercera lengua más utilizada en la red, después del inglés y del chino. Estas cifras se desprenden del anuario 2012 El español en el mundo, elaborado por el Instituto Cervantes , con sede en España.
El documento también reveló otros datos interesantes relacionados con la presencia del español en redes sociales: es el segundo idioma más utilizado en Twitter , mientras que en Facebook son 80 millones de personas las que se comunican en esta lengua.
El director académico del Instituto Cervantes, Francisco Moreno Fernández, conversó con La Nación sobre la presencia del español en el universo cibernético.
¿Cuál es la importancia para la lengua española el que sea el segundo idioma más utilizado en Twitter?
Este dato sirve para constatar no solamente que la lengua española o castellana tiene una notable implantación social internacional, sino que ocupa un lugar de privilegio en el dinámico mundo de las redes sociales y de la mensajería electrónica. Las lenguas que no ocupan un espacio suficiente en las nuevas tecnologías están reduciendo su peso internacional.
¿Cómo cree usted que se beneficia nuestra lengua cuando diariamente se reproducen millones de textos en español plasmados en mensajes de 140 caracteres?
El propio uso es un beneficio, sea en 140 caracteres, sea en 140.000. Las lenguas se enriquecen con el uso y se flexibilizan cuando son capaces de responder a formatos y necesidades muy diferentes.
Muchas veces se ha criticado a las redes sociales por generar una especie de metalenguaje dentro del lenguaje, por ejemplo escribir “ke” en vez de “que”. ¿Cree usted que ese uso antojadizo realmente desvirtúa a la lengua original?
Decir eso es condenar al mensajero. La crítica de los malos usos hay que dirigirla a los usuarios y no tanto a los medios. Es cierto que la pura morfología de los teléfonos celulares y de otros dispositivos obliga a abreviar ciertas expresiones; es cierto también que la inmediatez de la mensajería electrónica favorece el descuido en el uso de la lengua, como le ocurre a cualquiera que se expresa con prisas y pongamos el ejemplo del periodismo.
”Pero hay que distinguir el uso ‘abreviado’, largamente documentado en la historia de todas las lenguas con escritura, del uso ‘descuidado’, producto de malos aprendizajes o de actitudes de indiferencia hacia la lengua”.
Debe adaptarse el español a la dinámica de las de las redes sociales (inmediatez, brevedad, cercanía, distribución viral) o viceversa?
El español tiene una sorprendente capacidad de adaptación; lo ha demostrado a lo largo de toda su historia. Para el español, es vital adaptarse a esas dinámicas, sin que ello signifique construir expresiones ilegibles ni prescindir de la ortografía, claro está.
¿Según el informe del Instituto Cervantes, el uso del español en Internet ha experimentado un crecimiento de 800% entre el 2000 y el 2011. ¿Qué desafíos trae para nuestra lengua esa condición?
El reto es que ese crecimiento vaya acompañado de un aumento del número de páginas en español. Y el reto de que los contenidos que en esas páginas se expresan en español estén relacionados con todas las materias del conocimiento, con especial incidencia en las científicas y las tecnológicas.
¿Cree usted que debe existir una forma de expresarse en español exclusiva para redes sociales?
No es absolutamente necesaria, pero es más que probable que se vayan creando y consolidando convenciones que sean de uso casi exclusivo en la transmisión de mensajes rápidos y en la comunicación mediante microblogs sociales.