
Pinocho apareció por primera vez en 1883, de la inspiración del italiano Carlo Collodi. Para celebrar los 140 años de vida de este niño de madera, la Universidad para Extranjeros de Perugia, Italia, realizará el lanzamiento del libro Atlante Pinocchio.
Este texto recopila las adaptaciones hechas en más de 70 países a la historia de Collodi. Uno de los capítulos está dedicado a las versiones de este personaje en la literatura costarricense y fue escrito por el académico Carlos Rubio, quien, además, será el único latinoamericano en exponer de manera presencial en este evento.
El tico participará en una rueda de prensa en Roma, este 27 de mayo, y en dos conferencias a realizarse en las ciudades italianas de Perugia y Pistoia, el 28 y 29 del mismo mes, respectivamente. Según Rubio, quienes están detrás de esta celebración quedaron fascinados con el hecho de que, en un país de nuestras dimensiones, Pinocho hubiera marcado una huella tan importante.
“A estos especialistas italianos les ha llamado bastante la atención el desarrollo de Pinocho en el país. Esto es un asunto importante, no por Carlos Rubio, sino por Costa Rica. Es un reconocimiento a lo que hicieron nuestros autores desde hace 100 años”, expresó el docente de la UCR.
Según el experto en literatura infantil, las adaptaciones que recopiló empezaron en 1923, apenas cuatro décadas después de la publicación original. Este primer registro corresponde a la obra de teatro Pinocho enfermo, de la reconocida escritora Luisa González, que contaba con una partitura musical de Rodolfo Quesada.
“Nosotros tenemos versiones que ignoramos y allá en Italia se quedan sorprendidos. La mayoría de países de Latinoamérica empiezan a dar cuenta de Pinocho en obras de teatro mucho más recientes, de las décadas de los 60 y 70 para acá”, comentó.
González se formó como maestra en la Escuela Normal, institución pionera en la instrucción de docentes en Costa Rica, previo al surgimiento de casas de estudio como la Universidad de Costa Rica. Fue alumna de Carmen Lyra, quien de acuerdo con Rubio incitaba a la lectura de Pinocho, así como a realizar obras de teatro.

Disney y el olvido del ‘Pinocho tico’
El auge de las adaptaciones ticas de Pinocho ocurrió durante el siglo pasado, de la mano de grandes escritores como Carlos Luis Fallas, el matrimonio Adela Ferreto y Carlos Luis Sáenz, y por supuesto, las ya mencionadas González y Lyra.
Esto, según Rubio, es un factor determinante por el que estas obras han sido relegadas al olvido. Debido a que estos íconos de la literatura fallecieron desde hace años, la reedición de sus textos se vuelve un asunto complejo por el tema de los derechos de autor.
“También hay que decirlo, en nuestro sistema educativo existe un descuido importante en la lectura y un olvido en las obras de nuestros propios autores”, señaló el investigador.
Otros elementos que dificultan el descubrimiento de las diferentes versiones de Pinocho, son los procesos de globalización y estandarización de la cultura. Aunque en Costa Rica tengamos obras firmadas por plumas como la de Carlos Luis Fallas, cuando pensamos en este personaje es difícil que no se nos venga a la mente el cuento narrado por Disney.
“Esa versión se aleja de una manera importante de la obra de Collodi. A la gente le queda muy marcado lo del niño que miente y su crecimiento de la nariz, lo cual está presente en el texto original, pero no es lo más importante para el autor”, declaró el experto en narración oral.
Rubio es enfático en señalar que no debe satanizarse la versión de Disney, pues ha contribuido a la difusión de la obra. No obstante, afirma que en las últimas décadas esta adaptación se ha universalizado como un relato único y que, por ende, se pierde la profundidad y variedad con la cual se ha abordado a Pinocho en la historia.
