Cultura

La dramática historia de los múltiples textos de ‘El rey Lear’

Muchos reyes. El original se perdió; algunas traducciones son precavidas, y otras, atrevidas

EscucharEscuchar

Nada es más tremendo en el canon shakespereano que el final de El rey Lear . Es tal el agobio que provoca la última escena que por más de 150 años se representó una versión “rebajada” del siglo XVII, de Nahum Tate , en la que, en pocas palabras, ganan los buenos, pierden los malos y hasta boda hay: por fin, algo que podemos digerir. Incluso el poeta del sigo XVIII Samuel Johnson prefería esta versión que la original. ¿Cuál versión se elegiría en estos momentos?








En beneficio de la transparencia y para evitar distorsiones del debate público por medios informáticos o aprovechando el anonimato, la sección de comentarios está reservada para nuestros suscriptores para comentar sobre el contenido de los artículos, no sobre los autores. El nombre completo y número de cédula del suscriptor aparecerá automáticamente con el comentario.