
El reconocido director de teatro inglés Peter Brook, tras varios años de trabajo conjunto con Jean-Claude Carrière y Marie-Hélène Estienne, presentó, en 1985, la obra de teatro Le Mahabharata, basada en el Mahabharata , gran poema épico de la literatura sánscrita. Posteriormente, en 1989, hizo dos adaptaciones en inglés de la obra de teatro en francés: una miniserie de televisión y una versión fílmica bastante más breve.
Nuevamente, Brook recurre al Mahabharata con la obra Battlefield (El campo de batalla) , que se presentará los días 18 y 19 de octubre, en el Teatro Nacional; trata acerca del período después de que la batalla ha terminado. Es excepcional en el montaje y en el tratamiento del tema, ya que no nos deja indiferentes y nos permite reflexionar sobre las consecuencias catastróficas de la guerra. ¿Quién gana o pierde después de una guerra? Ese es el cuestionamiento, basado en un contexto indio-hindú de hace muchos siglos, pero que continúa vigente en la actualidad.
El Mahabharata no solo es una de las obras más extensas de la literatura universal, sino que también es el más antiguo de los poemas épicos indios en lengua sánscrita (el otro es el Ramayana ). Esta es una literatura de carácter secular y su composición fue llevada a cabo por grupos de brahmanes (sacerdotes), que editaron y dieron forma literaria a leyendas de héroes y guerreros del pasado, las cuales fueron transmitidas alterando su carácter superficial e interpolando muchos y largos pasajes de teología, moral y política. Por tal razón, esta literatura se denomina smriti o tradición memorizada (de la raíz sánscrita SMRI: recordar), en contraposición a la tradición revelada de los Vedas llamada Shruti (de la raíz sánscrita SHRU : escuchar).
Esta literatura épica en verso, al igual que la literatura védica anterior, fue compuesta y transmitida oralmente.
Aunque la tradición la atribuye a un solo autor llamado Vyasa, lo cierto es que fueron muchísimos escritores los que participaron en su creación, cuyas fechas aproximadas van desde el siglo V a. C. hasta el siglo V d. C.
El tema central del Mahabharata , la guerra, se refiere quizás a un hecho bélico sucedido en una fecha histórica aproximada entre el 1.200 a. C. y el 1.000 a. C., cuando los pueblos indoeuropeos se han desplazado desde el centro de Asia hasta el Valle del Indo, donde se asentaron primero, para moverse después al este del subcontinente indio, tal como se comprueba con los nombres de lugares geográficos que aparecen en la obra.
La obra se divide en 18 parvans o libros, al igual que los 18 días que dura la batalla. La guerra narrada en el Mahabharata se debe a la constante rivalidad, por la supremacía territorial y política, entre dos familias de príncipes guerreros: los cien hermanos Kauravas y sus primos, los cinco hermanos Pandavas, pertenecientes a la gran tribu de los Bharatas, de donde deriva el nombre Mahabharata (de Maha: gran(de), y Bharata: la tribu principal indoeuropea), que quiere decir “la gran batalla de los Bharatas”.
Los lamentos de las mujeres por los caídos en batalla, la coronación del nuevo rey, los consejos sobre administración del reino (y sobre la vida en general), el retiro al bosque para la meditación y el último viaje desde esta vida hacia el más allá son los principales temas que aparecen en los libros XI-XVIII del Mahabharata . Dicho período posterior a la guerra es el foco de interés de Battlefield .

Brook centra su atención en cuatro personajes: Dhritarashtra, padre de los Kauravas, quien desde la impotencia de su ceguera ha presenciado la devastación de su descendencia; Kunti, madre de los Pandavas, que, en un enfrentamiento familiar, ha visto a cinco de sus hijos triunfar, pero a uno de ellos morir; Bhishma, abuelo de todos los Bharatas, quien, en su lecho de muerte y desde esa sabiduría que solo viene con la edad y el ascetismo, da consejos sobre cómo reconstruir después de la destrucción que deja una guerra, y Yudhishtira, nuevo rey, cuya responsabilidad no solo consiste en reedificar un reino, sino también en reunir a una familia.
La literatura sobre la guerra toca, de manera muy emotiva, la sensibilidad humana, pues, incluso en la Costa Rica del siglo XXI, donde la guerra se vive solo como noticia, es imposible asistir a una representación de la historia del Mahabharata sin sentir, por un lado, empatía por el dolor que llega a experimentar el género humano y, por otro, esperanza por el hecho de que los seres humanos son capaces de sobreponerse a las más adversas situaciones. Y cómo podemos apreciar, desde una obra literaria tan distante en el tiempo y el espacio, el valor de la paz.
Contexto
La época histórica de composición de la obra es, con respecto a la creación literaria, de preparación de motivos épicos, puesto que, en la literatura sánscrita, no hay una época épica en sí, sino temas que fueron parcialmente esbozados en la literatura védica y que confluyeron, con el paso del tiempo, en la formación de grandes conjuntos literarios como el Mahabharata . Esta, cuya extensión de 90,000 stanzas (dísticos de treinta y dos sílabas, en general) resulta de unas 10 veces La Ilíada y La Odisea juntas, presenta una lengua y un estilo que no son uniformes, debido a que, durante tantos siglos de composición y de formación, se da un proceso de evolución del sánscrito védico al clásico.
Se podría afirmar que el género épico en la India surge a la par de la observancia religiosa y se desarrolla, junto con la lírica, en lengua sánscrita. Así, desde los orígenes, encontramos hermosos pasajes líricos que luego adquieren forma literaria independiente. En el caso de la épica india, es necesario entender que se trata de una enciclopedia de la civilización.
El extenso período de compilación, aunado al hecho de que su escritura se da muchos siglos después del inicio de su composición, ha hecho muy difícil la labor de reunir el Mahabharata en un solo libro. Por ello, se conocen varias recensiones, que no necesariamente se reducen a una fuente única.
En cuanto a sus traducciones, realmente lo que se encuentra en Occidente son resúmenes de las versiones en lengua sánscrita o de algunos episodios de la obra. Entre los textos interpolados más importantes se encuentra la Bhagavad Gita o la Canción del Señor, considerada un pilar del pensamiento hindú.
Los autores son profesores de la Escuela de Filología, Lingüística y Literatura de la Universidad de Costa Rica.
Espectáculo y conversatorios
Battlefield es el espectáculo que la Asociación Cultural Teatro Espressivo (ACTE) presentará 18 y 19 de octubre, a 8 p. m., en el Teatro Nacional, en el 120 aniversario de esta joya arquitectónica e histórica josefina. El montaje será hablado en inglés y tendrá subtítulos en español. Las entradas cuestan desde ¢8.000 (galería) hasta ¢15.000 (butacas) y se compran en el sitio web boleteria.battlefield.cr
Habrá una conferencia y un conversatorio –ambos gratuitos– relacionados con la obra. El lunes 9, a las 4 p. m. en la Facultad de Letras de la Universidad de Costa Rica, Sol Argüello, profesora de sánscrito y cultura de la India, y Roberto Morales, profesor de lenguas y literatura clásica, ofrecerán la conferencia “La actualidad y riqueza del Mahabharata”. El segundo conversatorio será “Del Mahabharata a Battlefield de Peter Brook” el miércoles 11, 6 p. m., en el foyer del Teatro Nacional; participarán Sol Argüello y Fred Herrera, director del Teatro.