E n un artículo de La Nación, no sé cómo a alguien se le ocurrió inventar un horrendo verbo reflexivo “lucrarse”!! cuando en su categoría de intransitivo (“lucrar”) estaba tan tranquilo…
Según el DRAE el verbo lucrar tiene doble acepción: una como transitivo (de poco uso, según el Diccionario de María Moliner ) con el significado de ganar, obtener : La empresa lucró una gran suma de dinero ; y otra segunda como verbo pronominal ( lucrarse ) con el significado de obtener provecho de un negocio o asunto : No es ético lucrarse con comisiones dudosas . El prestigioso Diccionario de uso del español actual CLAVE ni siquiera registra lucrar , sino directamente lucrarse ( Meterse en política con el afán de lucrarse ) . Por otra parte, ningún diccionario de costarriqueñismos o americanismos registra lucrar como verbo intransitivo, aunque es justo reconocer su uso muy generalizado. Por todo ello, yo colocaría lucrar entre los verbos que, siendo pronominales , son utilizados con mucha frecuencia (incorrectamente, desde luego) como intransitivos . Ejemplos: El equipo entrenó (en vez de se entrenó ) en el estadio; La selección clasificó (en vez de se clasificó ) para la siguiente etapa; Hoy inicia (en vez de se inicia ) el torneo de futbol; Muchos lucran (en vez de se lucran ) con la ignorancia de la gente .
Dentro de la temática de una actividad de capacitación, el abogado expositor utilizó reiteradamente el término cónyuge , pero pronunciando "cónyugue". Al advertirle del error, él adujo que, en la jerga legal, la pronunciación correcta era esa, lo que me parece sumamente improbable porque esto equivaldría a modificar la estructura de la palabra, agregándole una "u" para lograr que la consonante "g" adquiera su sonido fuerte antes de las vocales “e-i”. Sin embargo, mi estimado compañero no acepta ni el dictado del los diccionarios y menos lo que yo pueda externar.
La forma correcta en nuestro idioma es cónyuge . Las normas fonéticas establecen (sin excepción alguna) que la g seguida de e se pronuncia /je/ . Ergo, no hay absolutamente ninguna duda de que cónyuge debe pronunciarse siempre, pero siempre, siempre, /cónyuje/ y jamás, pero jamás, jamás, /cónyugue/ . Esto, pese a que un 99 por ciento de los costarricenses (y muchos de otras zonas hispanohablantes) pronuncian, inadecuadamente, /cónyugue/ . Aquí no vale lo de que la costumbre hace ley.
¿Podría aclararme si la palabra pecesito está correcta así con "s" en la penúltima sílaba, o si es pececito ? La he visto escrita con "s", pero no estoy segura.
La regla establece que el sufijo de diminutivo es -cito(a) ( callecita, trencito, pececito... ), salvo que el nombre lleve una s , en cuyo caso el diminutivo es -sito(a) ( casita, princesita, vasito ...).