Opinión

Majaderías

EscucharEscuchar

"Maje" viene de majadería, majadero, una vez que se ha apocopado el término. Pero como la palabra resultante tiene el equivalente de guapa en el español de España y, además, es femenina y no de aplicación general, los lingüistas del populacho decidieron hacer una transliteración con la "e" de la parte desechada de la palabra majadero. Entonces la voz femenina "maja" se convirtió en "maje". ¿Qué les parece? Esa podría ser una de las tantas posibles soluciones a tan angustioso problema que desvela al doctor Mora, y que, desde que lo hizo público, se ha convertido en mi pesadilla.








En beneficio de la transparencia y para evitar distorsiones del debate público por medios informáticos o aprovechando el anonimato, la sección de comentarios está reservada para nuestros suscriptores para comentar sobre el contenido de los artículos, no sobre los autores. El nombre completo y número de cédula del suscriptor aparecerá automáticamente con el comentario.