
H asta hace no mucho tiempo, develar ocupaba un lugar de deshonor en la lista, más o menos oficial, de extranjerismos galicistas y se consideraba un calco grosero del francés dévoiler .
La edición 19.ª del DRAE (1972) acogió oficialmente develar con el sentido no solo de revelar (descubrir o manifestar lo ignorado o secreto) , sino también de quitar o descorrer el velo que cubre alguna cosa.
Para escándalo de los puristas (nunca escarmentados) del idioma, la Academia dio también cabida en el DRAE a una nueva y extraña acepción de desvelar . Este verbo tuvo siempre un único sentido de quitar o impedir el sueño (su origen: el verbo latino evigilare /despertar/). Ahora –aunque con distinta etimología– significa también descubrir, poner de manifiesto . También recoge los centroamericanismos develizar/desvelizar como descorrer o quitar el velo, descubrir.
El Diccionario panhispánico de dudas (2005) nos da, como siempre, la última palabra académica: “ desvelar(se) . Infinitivo de dos verbos etimológicamente diversos:
a) ‘Quitar o impedir el sueño [a alguien]’ y, como pronominal, ‘perder alguien el sueño o no poder conciliarlo’: «Me desvelaban por la noche los recuerdos» (Salom Vuelo [Esp. 1980]). Está relacionado con velar (‘estar sin dormir el tiempo destinado al sueño’, del lat. vigilare).
b) ‘Quitar el velo que cubre [algo]’: «Se desvela la estatua en bronce de Trujillo» (V. Llosa Fiesta [Perú 2000]); y, en sentido figurado, ‘descubrir o revelar [algo oculto o desconocido]’: «Le desveló el secreto de sus proyectos cinematográficos» (Armas Madrid [Esp. 1994]). Existe también, tanto para el sentido recto como para el figurado, la variante develar , de uso mayoritario en el español americano: «Los presidentes procedieron a develar sendas placas de bronce para inaugurar una obra» (Vistazo [Ec.] 23.1.97); «El sastre [...] ha develado algunos detalles del traje de gala» (Vida [Par.] 15.5.04); en España, en cambio, se usa poco y solo en sentido figurado. Se desaconseja, por innecesaria, la forma develizar , usada en México y algunos países centroamericanos con el sentido de ‘quitar el velo’: «La estatua fue develizada el 1 de julio de 1930» (DYucatán [Méx.] 1.9.96)”.