Nueva novela de Haruki Murakami se publicará en español el 14 de octubre

Este artículo es exclusivo para suscriptores (3)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

Ingrese a su cuenta para continuar disfrutando de nuestro contenido


Este artículo es exclusivo para suscriptores (2)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

Este artículo es exclusivo para suscriptores (1)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

La última novela de Haruki Murakami, Los años de peregrinación del chico sin color salió en Japón el 12 de abril de este año. En siete días, se habían hecho ocho reimpresiones de la primera edición y las ventas alcanzaban el millón de ejemplares .

Ese es el tipo de locura que suscita Murakami. La editorial española Tusquets lanzará la traducción de la novela el 14 de octubre, antes que la versión en inglés. Se trata de algo extraordinario en el mundo editorial, considerando el carácter global de su fama.

La novela se centra en Tsukuru Tazaki, el peregrino del título, quien ve cómo peligra su relación con Sara Kimoto. Ella cree que lo que los separa es una herida de juventud: cuando él era joven, su grupo de amigos del colegio lo abandonó. Tsukuru se dedica a buscarlos en Japón y Finlandia para obtener una explicación.

Una vez más, la música juega un papel clave en la novela. El título parece inspirarse en Années de Pèlerinage ( Los años de peregrinaje ), conjunto de tres suites para piano de Franz Liszt. Como es usual, apenas apareció el libro en Japón, aumentaron las ventas digitales y físicas de las piezas.

La novela anterior de Murakami también provocó una sensación de ventas. 1Q84 es la novela más extensa que ha escrito el japonés. Narra el deslizamiento progresivo de dos personajes hacia un mundo paralelo, donde los detalles mínimos provocan un desajuste en la forma en la que perciben el mundo.

Curiosamente, en 1Q84 hay una referencia a Costa Rica: su protagonista, Aomame, sueña con vivir en un país tranquilo como este. La traductora Kyoko Obara comenta que la novela dedica un párrafo a describir la vida que la chica viviría junto al mar, lejos del caos de su historia e indetectable.

Recientemente, el diseñador Walter Calienno se inspiró en esta obra para una exposición en el Museo de Arte y Diseño Contemporáneo. “Esa capacidad para inventar mundos, eso que nunca se sabe qué está pasando; eso es lo que más me atrae. Es muy poético”, destaca.