Dice la Fundéu

Este artículo es exclusivo para suscriptores (3)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

Ingrese a su cuenta para continuar disfrutando de nuestro contenido


Este artículo es exclusivo para suscriptores (2)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

Este artículo es exclusivo para suscriptores (1)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

«incendios forestales», términos recomendados

Los medios de comunicación suelen usar equivocadamente algunos términos relacionados con los incendios forestales.

Entre ellos, la Fundéu destaca la confusión, muy habitual, entre incendiario y pirómano , ya que incendiario es alguien ‘que incendia con premeditación, por afán de lucro o maldad’, mientras que pirómano es alguien ‘que sufre una enfermedad por la que disfruta provocando fuegos viendo las consecuencias del incendio’.

También considera necesario que se distinga entre incendio provocado , ya sea por una persona, un rayo o por las altas temperaturas, e incendio intencionado , que es aquel que se genera conscientemente.

Igualmente, la Fundéu señala que los incendios se pueden propagar , ya que este verbo se usa para referirse a ‘algo que se multiplica por reproducción o que llega a lugares distintos de aquel en que se origina’. No obstante en ningún caso se propalan , como aparece en algunas informaciones, pues este término significa ‘dar a conocer o difundir algo oculto o poco conocido’.

Asimismo es habitual la confusión entre un incendio controlado (aquel que se ha conseguido aislar, y cuyo avance y propagación se ha logrado detener) y un incendio estabilizado (aquel que evoluciona dentro de unas líneas de control establecidas).

Otro de los problemas detectado es el uso incorrecto de la palabra efectivos , que se refiere al conjunto de los miembros de patrullas o cuadrillas, pero no a cada individuo en particular. De esta manera, lo adecuado es hablar de «los efectivos del cuerpo de bomberos», pero no de «los 30 efectivos del cuerpo de bomberos».

La Fundación del Español Urgente también cree necesario explicar la diferencia entre los verbos calcinar , que significa ‘abrasar por completo, especialmente por el fuego’ y carbonizar , que significa ‘reducir a carbón un cuerpo orgánico’; por lo que para hablar de los daños causados por un incendio forestal se debe hablar de árboles o personas carbonizados y no calcinados .