‘Game of Thrones’: El lingüista que ganó un concurso y creó el dothraki, el valirio y muchos idiomas de series y películas

La saga de fantasía le cambió la vida al estadounidense David J. Peterson y le permitió inventar idiomas para películas como ‘Dr. Strange’, ‘Thor: The Dark World’, ‘Warcraft’ y varias series

Este artículo es exclusivo para suscriptores (3)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

Ingrese a su cuenta para continuar disfrutando de nuestro contenido


Este artículo es exclusivo para suscriptores (2)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

Este artículo es exclusivo para suscriptores (1)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Subscribe

---

David J. Peterson nunca se imaginó que miles de personas entrarían a una aplicación de celular para aprender un idioma que él se inventó casi desde cero. Sin embargo, desde mediados del 2017, la aplicación Duolingo les ofrece a sus suscriptores la opción de aprender “alto valirio”, así como pueden estudiar francés, inglés, italiano y otros idiomas.

Alto valirio no es una lengua que se hable en un país, mas sí en el continente de Essos, uno de los escenarios ficticios de la serie Game of Thrones, que recientemente inició su octava y última temporada.

Peterson le contó a Viva, en una entrevista vía telefónica, que él creó casi de cero el valirio y el dothraki, dos idiomas que los fanáticos de la serie imitan constantemente.

“En los libros de Game of Thrones solo había 56 palabras en dothraki y cuatro en alto valirio, y tuve que trabajar a partir de eso. Definitivamente fue el trabajo que catapultó mi carrera”, afirmó el estadounidense de 38 años.

Este lingüista ha trabajado haciendo idiomas alienígenas o mitológicos en series como Penny Dreadful, The Shannara Chronicles, The 100 y películas como Dr. Strange, Thor: The Dark World, Warcraft y Bright (de Netflix).

En palabras sencillas, su trabajo es tan importante tanto para los que van a sufrir este fin de semana con Avengers: Endgame o con el tercer episodio de la última temporada de Game of Thrones. Entre sus próximos proyectos está la nueva saga Dune.

Como en Game of Thrones, cada persona tiene un camino que lo lleva a tener momentos de gloria y los de Peterson iniciaron hace 10 años, cuando la serie no había llegado a la televisión.

El concurso

Fue gracias a un concurso que David J. Peterson llegó a trabajar en HBO en octubre del 2009 como “creador de lenguajes”, profesión que jamás se imaginó al entrar en la universidad.

Peterson estudió inglés, pero en el camino se interesó por la lingüística, una disciplina que analiza el lenguaje desde sus raíces.

“La lingüística me pareció retadora y divertida, y me puse la meta de seguir creando idiomas y los seguí haciendo por bastante tiempo, incluso finalicé los cursos de lingüística y me gradué de las dos carreras”, contó.

Después de graduarse en el 2003 –y con experiencia creando idiomas ganada–, Peterson encontró en internet una comunidad de otros lingüistas interesados en hacer idiomas, algo que –en sus palabras– le abrió los ojos y le dio una dirección a su carrera.

En setiembre del 2009, los productores de Game of Thrones contactaron esa sociedad en línea para que alguno de los miembros creara los idiomas de su nueva serie.

“Lamentablemente no fue proceso muy bien diseñado”, recuerda Peterson, que fue el único sobreviviente en un “juicio por combate” entre 40 participantes.

“Hicieron un concurso y escogieron a cinco finalistas; cada uno de nosotros debía hacer todo el idioma, traducir el episodio piloto, y el que lo hiciera mejor, ganaba; en otras palabras, cinco hicimos el trabajo, pero solo le pagarían a uno; fue una mala competencia”, explicó.

¿Qué hizo Peterson para ganar? Lo primero fue pedirle prestados a su esposa los libros de Game of Thrones, escritos por George R. R. Martin.

Él no los había leído pero quiso darse una idea de cómo era el mundo en el que vivían esos personajes. Entre las páginas solo encontró 56 palabras en dothraki –incluyendo algunos nombres– y cuatro en valirio, las conocidas “valar morghulis” y “valar dohaeris”.

Peterson dice que su única inspiración fueron las palabras en los libros y no idiomas ya existentes. La mayoría de los lenguajes tardan años en formarse, pero él tuvo un mes para hacer los dos idiomas que ahora se han popularizado en las ocho temporadas de la serie.

‘No creo que sea el próximo klingon’

Desde que la serie llegó a la televisión se transformó en un éxito; sin embargo, no es tan común que la gente sepa el nombre de David Peterson o que él hable en público. Tiene un canal de YouTube con casi 10.000 suscriptores en el que promociona su libro El arte de inventar idiomas; además, en su cuenta de Twitter, a veces responde dudas gramaticales o hace comentarios sobre los episodios de Game of Thrones y el uso de las lenguas en ellos.

– ¿Se involucró en el proceso de enseñarles el idioma a los actores?

– No en Game of Thrones, yo grababa todos los diálogos en un audio y los enviaba para que los actores lo repitieran. En otros proyectos, he hecho el idioma e, incluso, he sido coach del idioma durante la grabación, disponible en cada escena.

– ¿Cuáles otros idiomas ha creado?

– Me han contactado unas 70 producciones y he trabajado con unas 20 de ellas. Te puedo contar de Defiance y Dominion de SyFy, The 100 de The CW, la segunda película de Thor (The Dark World), la película de Dr. Strange, la película de Warcraft, un programa llamado Penny Dreadful, que, sin duda, es mi favorito; me encanta.

“Además, The Shannara Chronicles, que se publicó en MTV; Into the Badlands, en AMC; Emerald City en NBC; la película Bright de Netflix, con Will Smith; The Christmas Chronicles, también en Netflix, y algunos más... Mi siguiente proyecto es Dune”.

– Esa será una saga muy grande y, de nuevo, bajo la lupa de los fans. ¿Tiene relación con los fanáticos de las series en las que ha participado?

– Creo que sí hay gente que conoce mi trabajo, entre ellos los fanáticos de los lenguajes. Los fanáticos más intensos que conozco son los de The 100, por el lenguaje “trigedasleng”, pero también creé un módulo de Duolingo para el alto valirio y he visto a mucha gente aprendiendo eso.

– ¿Ha recibido alguna opinión de George R. R. Martin sobre su desarrollo de los lenguajes?

No ha habido quejas; me parece que él quedó muy satisfecho.

– En Duolingo también hay clases de klingon, idioma de Star Trek. ¿Cree que las lenguas de Game of Thrones llegarán a ser tan grandes como ese?

– No, no lo creo. Star Trek es una franquicia monumental de la cual los klingons son una parte muy importante. Los fanáticos de los dothraki y los valirios combinados nunca van a sumar tanta gente como los fans de los klingon.

---