Columnistas

Página quince: La importancia de ser íntegro

Oscar Wilde recurrió a una homonimia imposible de reproducir en la lengua de Cervantes.

EscucharEscuchar

No cuento gran cosa nueva al observar que la obra original de Oscar Wilde The importance of being earnest se tradujo y se conoce generalmente como La importancia de ser honesto. No es un desastre, pero constituye un caso clásico de lo que los italianos sintetizan tan bien: traduttore, traditore.








En beneficio de la transparencia y para evitar distorsiones del debate público por medios informáticos o aprovechando el anonimato, la sección de comentarios está reservada para nuestros suscriptores para comentar sobre el contenido de los artículos, no sobre los autores. El nombre completo y número de cédula del suscriptor aparecerá automáticamente con el comentario.