Vivir

La tribuna del idioma

Algunas preguntas de interés

Actualizado el 22 de septiembre de 2013 a las 12:00 am

Vivir

Algunas preguntas de interés

Rellene los campos para enviar el contenido por correo electrónico.

O igo y veo en los diferentes medios dos expresiones que me parecen estar muy mal: la primera es el uso de “terraplén” con significado de “derrubio”, “deslave” o “derrumbe”.

La segunda, muy de moda, es el uso del verbo “aplicar” con varios sentidos que no me parecen correctos, por ejemplo, de “concursar” o  de “llenar una solicitud de trabajo”. En otros casos se usa como  pronominal pero sin poner el pronombre; ejemplo: ''aplica todo el año'' o “aplican restricciones”.

 Respecto al uso de “terraplén” con el significado de “derrubio”, “derrumbe” o “deslave” (estos conceptos se refieren al efecto de lluvias o ríos en zonas montañosas), es inadecuado, tal como usted piensa.

Según el DRAE,  terraplén  (del fr. t erre-plein , y este dellat.  terra y planus ) es 1 . m. Macizo de tierra con que se rellena un hueco, o que se levanta para hacer una defensa, un camino u otra obra semejante. 2 . m. Desnivel con una cierta pendiente.

Respecto a “aplicar”, le transcribo lo que expone el “Diccionario panhispánico de dudas”, de la RAE: “aplicar (se). 1.  En español significa, como transitivo, ‘poner [una cosa] sobre otra’, ‘emplear o poner en práctica [algo] con un fin determinado’ y ‘referir o asignar [un nombre] a alguien o algo’:  “ El doctor  [...]  aplicó su oído al pecho del niño ”  (Araya  Luna  [Chile 1982]);  “Hay que aplicar la inteligencia parademostrarles amor”  (Cuauhtémoc Grito [Méx. 1992]); ” En los primeros trabajos publicados se le aplicó el nombre de ponosis ” (Marcos  Salud  [Esp. 1989]). Como intransitivo pronominal significa ‘poner el máximo esfuerzo e interés en realizar algo’ y lleva un complemento introducido por  a  o, menos frecuentemente, en : “ Me apliqué a una tediosa labor de limpieza”  (Bojorge  Aventura  [Arg. 1992]); “ El jardinero deberá aplicarse en conservar la mayor cantidad posible de ramas jóvenes ” (Tiscornia  Arbustos  [Arg. 1978]). 2 . No debe emplearse con el sentido de ‘solicitar, especialmente por escrito’, uso frecuente en el español americano por calco del inglés  to apply :   aplicar a un trabajo, aplicar a una beca .  Lo mismo cabe decir del uso de  aplicación  por  solicitud , calco censurable del inglés application ”. Como pasivo pronominal, obviamente necesita “se”: ''Se aplica todo el año'', “Se aplican restricciones”.

  • Comparta este artículo
Vivir

Algunas preguntas de interés

Rellene los campos para enviar el contenido por correo electrónico.

Ver comentarios
Regresar a la nota