Entretenimiento

El solar de la Academia de la Lengua

‘Amarrarse los pantalones’, curiosa expresión popular

Actualizado el 07 de junio de 2015 a las 12:00 am

Cultura patriarcal.  Una expresión vinculada a una mentalidad que debe superarse

Entretenimiento

‘Amarrarse los pantalones’, curiosa expresión popular

Rellene los campos para enviar el contenido por correo electrónico.

Víctor Manuel Sánchez Corrales victor.sanchez@ucr.ac.cr

Las lexías complejas amarrarse los pantalones/calzones “hacer sentir la autoridad alguien, especialmente el varón” y amarrarse las enaguas “hacer sentir su autoridad una mujer” constituyen unidades fraseológicas propiamente dichas, pues el significado no es producto de ninguna sumatoria, sino que, para su intelección, hay que desentrañar el proceso cognitivo en que se sustentan. En este sentido, nuestra laureada Carmen Lyra nos aporta luces que nos permiten entender el significado de esas unidades fraseológicas:

“Pues, hijó [ sic ], yo lo que encuentro es que vos no te das a respetar de tu mujer ni de tus hijos, y eso va contra la Ley de Dios. Allí quien debiera tener los pantalones es tu mujer. Bueno es el culantro, pero no tanto, hijo. Bueno es que seas paciente, pero no hasta el extremo. Vos debés amarrarte esos calzones , Juan , si no querés que tus hijos acaben por encaramársete encima y tu mujer te ponga grupera, y mirá, muchacho, hay que tener su poquito de malicia en la vida, si no querés salir siempre por dentro” (1).

Actuar con firmeza. En primer lugar, hay una metonimia al seleccionar, del dominio hombre-varón, los pantalones o calzones como perfil predominante, ya que es una prenda de vestir (una parte del todo) del hombre-varón.

En esta misma dirección de dilucidar la opacidad de amarrarse los pantalones «hacer sentir la autoridad alguien, especialmente el varón», «actuar con firmeza», en una sociedad patriarcal en que el hombre-varón desempeña un rol de autoridad, del dominio fuente hombre-varón se proyecta al dominio meta pantalones el expediente autoridad. Ese es el trasfondo metafórico e ideológico que subyace en el texto de Carmen Lyra.

Por su parte, amarrarse aquí es apretar, ajustar algo para que esté en el lugar correspondiente; esta propiedad de “firmeza” se proyecta a la lexía amarrarse los pantalones.

Serigrafía del artista Fabio Herrera  hecha según un retrato de  Carmen Lyra (pseudónimo de Isabel Carvajal Quesada, 1887-1949). Año 2004.
ampliar
Serigrafía del artista Fabio Herrera hecha según un retrato de Carmen Lyra (pseudónimo de Isabel Carvajal Quesada, 1887-1949). Año 2004.

En lo relativo a la lexía compleja amarrarse los calzones con el significado de «hacer sentir la autoridad alguien, especialmente el varón», «actuar con firmeza», es un caso de mortandad léxica o de obsolescencia en el mejor de los casos, al significar calzón o calzones , en el español actual de Costa Rica, «prenda interior femenina e infantil que cubre el cuerpo desde la cintura hasta el inicio de los muslos, con dos aberturas en las piernas» (2). Por tanto, no se emplea actualmente para denominar una prenda de vestir de varón.

PUBLICIDAD

Autoridad. En la lexía compleja amarrarse las enaguas «hacer sentir su autoridad una mujer», al haber asumido la mujer un rol más protagónico y diferenciado no solo en el ámbito familiar sino en la sociedad en general, en la voz enaguas «prenda exterior femenina, de vestir, que cubre el cuerpo desde la cintura» hay una metonimia al seleccionar, del dominio mujer, la enagua como el perfil predominante

Ese nuevo escenario de la mujer, más protagónico en la sociedad, la lleva a asumir autoridad en las interrelaciones de esta cultura patriarcal, de modo que del dominio fuente mujer , en virtud de su nuevo rol en la sociedad, se proyecta el expediente autoridad al dominio destino enaguas , además de la proyección de la propiedad «firmeza» del verbo amarrar , cuyo resultado es el contenido metafórico de la unidad fraseológica en análisis.

Al respecto, un ejemplo: “Esta presidenta debería amarrarse las enaguas y proteger al país y a los costarricenses y dejar la necedad de político-correcto”. Carla López Azofeifa:

http://wfnode01.nacion.com/2010-11-19/ElPais/UltimaHora/ElPais2596086.aspx (consultado el 2 de noviembre de 2014).

En la creación de esta lexía compleja, se hace caso omiso del fuerte contenido connotativo asociado a la mujer concebida como persona débil: enaguas , dicho de un varón «pusilánime»; enaguas miadas «cobarde»; mujercita , dicho de un varón, «cobarde».

(1) Carmen Lyra: Los cuentos de mi tía Panchita . ECR, 2009 [1920]: 49).

(2) Documento del programa Estudios de Lexicografía Hispano-Costarricense (ELEXHICÓS) en preparación.

El autor es lingüista, coordinador del programa ELEXHICÓS, de la UCR, y miembro de número de la Academia Costarricense de la Lengua.

  • Comparta este artículo
Entretenimiento

‘Amarrarse los pantalones’, curiosa expresión popular

Rellene los campos para enviar el contenido por correo electrónico.

Ver comentarios
Regresar a la nota