Búsqueda
Avanzada
Domingo 28 de enero, 2007
San José, Costa Rica.

  Servicios | Archivo | Escríbanos | Fax gratis | Nacion.com en PDA, celular, e-mail,  

Noticias
Nacionales
Sucesos
Deportes
Internacionales
Economía
Aldea Global
Week in Review
Campeonato 2006-2007
Juegos Nacionales 2007

Editoriales y Opinión
Opinión
Cartas
Xpresiones
Chats
Foros
Obituario

Ocio y Cultura
En detalle
Viva (Entretenimiento)
Áncora (Cultura)
Tiempo Libre
Teleguía
Proa (revista dominical)
La Nación en Imágenes
Cinemanía
Tarjeticas
Horóscopo
Crucigrama
Calendario 2007

Especiales Noticiosos
Nueva ley de Migración
Texto preliminar del TLC Costa Rica-EE.UU. y noticias publicadas
Conferencia mundial sobre sida 2006
Mundial 2006
Elecciones 2006
Especial Escogiendo Escuela
Listado Completo

Educación y Ciencia
Zurquí (Niños)
Raíces (Geneología)
Tribuna del Idioma

  Otros formatos
nacion.com en su PDA
nacion.com en el celular
nacion.com en formato
Noticias por e-mail

Quiénes somos
Teléfonos, fax y direcciones de La Nación
Preguntas frecuentes nacion.com
Ver edición más actual de nacion.com
Equipo de nacion.com
Emails de Redacción
Trabaje en Grupo Nación

Noticias Aldea Global:

Foto Principal: 147452
/ LA NACIÓN

La tribuna del idioma


Fernando Díez Losada
fdiez@nacion.com
filólogo

Preguntas de los lectores

A yer me consultaron sobre el origen de la palabra “semerendo”, que busqué en varios diccionarios, incluyendo el de la Real Academia Española, sin éxito. Entiendo el sentido de la palabra, pero no tengo ni idea de su origen. Gracias por su colaboración.

Semerendo ( enorme ) es costarriqueñismo vulgar. Lo registra el diccionario de Quesada Pacheco, pero no el de Agüero Chaves. El primer autor sugiere que se trata de una formación epentética [ epéntesis: figura de dicción que consiste en añadir algún sonido dentro de un vocablo ] de sendo (también con un significado costarriqueñista vulgar de enorme ). Personalmente opino que se trata más bien, de una epéntesis de tremendo , que dio al inicio temerendo y después se convirtió en semerendo . De cualquier forma tanto semerendo como sendo , ambos con el ssignificado de enorme , son vulgarismos, que jamás deben usarse en comunicación formal, ni oral ni, mucho menos, escrita.

Me surge una duda sobre las siguientes expresiones. ¿Se utiliza “en relación con” o “con relación a” y “de conformidad con” o “en conformidad con”?

Sobre la primera consulta, le transcribo lo que el moderno Diccionario panhispánico de dudas (DPD), 2005, de las academias establece: “ relación . en relación con o con relación a . ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» ( Lezama Oppiano [Cuba 1977] ); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» ( Blanco Revolución [Ven. 2002] ); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» ( Universal [Ven.] 3.11.96 ); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» ( País [Esp.] 2.12.86 ). Las dos locuciones son válidas, no así en relación a , resultado del cruce entre ambas”. Yo uso y prefiero en relación con .

Respecto a la segunda locución, es válido utilizar, indistintamente, de conformidad con y en conformidad con . Personalmente prefiero y uso de conformidad con.

Sala de Redacción
Latinoamérica Ya
Mundo Ya
Deportes Ya
Gente Ya
Nuevas Tecnologías


Especiales
Especial de salud: Bienestar integral
Festival Imperial
Inventario completo


Suplemento inmobiliario M
Suplemento Autos 2007
Tarifario Grupo Nación
Suplemento comercial Mano a mano
Anúnciese en nacion.com
Suscríbase a La Nación
El Empleo.com
Economicos.com


Obituario
Diario Oficial La Gaceta