|
|
Servicios |
Archivo |
Escríbanos |
Fax gratis |
Nacion.com en PDA,
celular,
e-mail,
|
|||||
|
|
La tribuna del idioma Fernando Díez Losada fdiez@nacion.com filólogo Un enigma gramatical: la voz he Uno de los más extraños y misteriosos temas de nuestra gramática es el del término he en casos como He aquí el resultado, o Heme de nuevo en la política, o Mas hete aquí que pronto se supo, o Helo por dónde viene. ¿Se trata de un verbo o de un adverbio? ¿Es acaso la segunda persona del imperativo de haber ( he tú/ vos), que nadie sabe para qué sirve? Veamos qué dicen los expertos. El DRAE afirma textualmente: «adv. Unido a aquí, ahí y allí, o con los pronombres me, te, la, le, lo, las, los, se usa para señalar o mostrar a alguien o algo». Sabemos, al menos, que el vocablo en cuestión procede del árabe [recuerden que los casi 800 años de dominio islámico en España -del siglo VIII al XV- nos dejaron una herencia de más de cinco mil voces de origen arábigo]. Sabemos también que es un adverbio (aunque nunca jamás aparece como tal en las gramáticas). Eso sí, un adverbio que con frecuencia va acompañado enclíticamente de pronombres personales átonos ( me, te, la, le, lo, las, los, nos/ heme, hete, hela, hele, helo, helas, helos, henos), situación absolutamente insólita en un adverbio ya que los pronombre enclíticos se adhieren exclusivamente a las formas verbales ( de me , díjo lo , cuénte me.) ¿De qué extraño espécimen adverbial estamos hablando? Manuel Seco, académico de la Española ( Diccionario de dudas), opina que se trata de un verbo (que no es haber); un verbo defectivo e impersonal, sin modos, ni tiempos, ni personas: solo existe he. [Se me ocurre que podríamos llamarlo verbo unicelular]. Como forma verbal justifica los pronombres enclíticos y con frecuencia lleva objeto directo ( He ahí la consecuencia). ¡No está mal la teoría! María Moliner ( Diccionario de uso del español) no se complica la vida y dice simplemente que se trata de una "expresión demostrativa"... que sirve para llamar la atención sobre la persona o cosa representada... Teníamos la esperanza de que el recién publicado Diccionario panhispánico nos sacara del atolladero. Pero nada; ni siquiera registra el término...
|
Enlaces comerciales:
|
|||
|
© 2006. LA NACION S.A. El contenido de nacion.com no puede ser reproducido,
transmitido ni distribuido total o parcialmente sin la autorización previa y por escrito del Grupo Nación GN S.A. Si usted necesita mayor información o brindar recomendaciones, escriba a webmaster@nacion.com Apartado postal: 10138-1000 San José, Costa Rica. Número telefónico: (506) 247-4747. Fax: (506) 247-5022. |