«Coletazos» son los últimos, no los primeros
La Fundación del Español Urgente señala que, así como los últimos coletazos es una locución apropiada en español, no lo es los primeros coletazos , referida a las prime-ras manifestaciones o repercusiones de algo.
Además de ‘golpe dado con la cola’ y ‘sacudida que dan con la cola los peces moribundos’, los diccionarios de español indican que coletazo significa ‘última manifestación de una actividad próxima a extinguirse’: «Las nevadas de esta semana son los últimos coletazos del temporal»; «Las autoridades sanitarias creen que la pandemia de gripe A está dando sus últimos coletazos».
Sin embargo, señala la Fundéu, en algunos medios se emplea la expresión los primeros coletazos para hablar de las primeras manifestaciones o efectos de algo:
«En febrero y marzo del 2008, cuando la crisis daba sus primeros coletazos'»; «El partido dio sus primeros coletazos con un juego equilibrado»; «Primeros coletazos de la ley antialcohol uruguaya».
Este empleo de coletazo entra en contradicción con la definición que se ha mencionado (‘última manifestación de una actividad próxima a extinguirse’), por lo que la Fundéu recomienda evitar la expresión primeros coletazos y sustituirla por formulaciones más apropiadas: «En febrero y marzo del 2008, cuando la crisis estaba en sus comienzos'»; «El partido empezó con un juego equilibrado»; «Primeras repercusiones de la ley antialcohol uruguaya».