Archivo

La tribuna del idioma

Sobre acordarse y recordar

Actualizado el 17 de marzo de 2013 a las 12:00 am

Archivo

Sobre acordarse y recordar

Rellene los campos para enviar el contenido por correo electrónico.

Hay dos verbos en nuestro idioma que son sinónimos: recordar y acordarse . Recuerdo (me acuerdo de ) Roma.

Ambos tienen, además, un étimo común: la voz latina cor-cordis ( corazón ). Naturalmente, ni recordar ni acordarse tienen nada que ver con el corazón . Pero posiblemente, en otros tiempos, sí se relacionó la facultad de la memoria con la víscera cardiaca. Y esto ocurrió también en otros idiomas: by heart , en inglés, equivale a de memoria , e igualmente par coeur en francés.

Por otra parte, como escribe Ricardo Soca, “si los sentimientos se alojaban en el corazón, nada más natural que, cuando dos personas se ponen de acuerdo, digamos que concuerdan o que acuerdan, con lo que el corazón ya está presente otra vez (del latín vulgar accordare ). Y si no se ponen de acuerdo, decimos que discuerdan. En el español antiguo –y en muchas regiones, en el contemporáneo– acordar o recordar significaban ‘ despertarse , volver en sí después del sueño’”.

No olvidemos el famoso poema Coplas por la muerte de su padre , de Jorge Manrique (siglo XV): Recuerde el alma dormida,/ avive el seso y despierte/ contemplando/ cómo se pasa la vida,/ cómo se viene la muerte./ tan callando... Recuerde tiene aquí claramente el significado de despierte. El DRAE registra aún esta equivalencia recordar/despertar en algunas zonas hispanohablantes:

“recordar. (Del lat. recordari).

1. tr. Traer a la memoria algo. U. t. c. intr.

2. tr. Hacer presente a alguien algo de que se hizo cargo o que tomó a su cuidado. U. t. c. intr. y c. prnl.

3. tr. Dicho de una persona o de una cosa: Semejar a otra.

4. intr. Ast., León, Arg., Col., Ec., Méx. y R. Dom. despertar ? (dejar de dormir). U. t. c. prnl.” .

Aunque recordar y acordarse tienen igual significado (traer algo a la memoria), su régimen gramatical es diferente. En efecto, recordar es verbo transitivo: recordar algo; recordar a alguien . Recuerdo la muerte de mi padre. Recuerdo lo que me dijiste. Recuerdo a Juan cuando llegó por primera vez al trabajo. Recuerden que deben ser puntuales .

Acordarse , en cambio, es un verbo pronominal ( me acuerdo, te acuerdas, se acuerda ') que rige complemento con de : acordarse de algo; acordarse de alguien . Me acuerdo de la muerte de mi padre. Me acuerdo de lo que me dijiste. Me acuerdo de Juan cuando llegó por primera vez al trabajo. Acuérdense de que deben ser puntuales .

PUBLICIDAD

Se considera vulgar e inaceptable, aun en la comunicación coloquial, el uso pronominal –bastante frecuente, por cierto– de recordar : No me recuerdo qué día es hoy.

  • Comparta este artículo
Archivo

Sobre acordarse y recordar

Rellene los campos para enviar el contenido por correo electrónico.

Ver comentarios
Regresar a la nota