Hace un par de semanas, como todos los días hacia las 4 p. m., presencié el programa “Saber y ganar” de RTVE (Televisión Española).
En el programa de ese día, el concursante, con título de “magnífico” y con un increíble número de semanas en el primer lugar, Manu García-Mendoza, fue eliminado en el “reto” final de la manera más injusta.
Le faltó una sola palabra, que comenzaba con GRA y que significaba algo menudo, sin envase, sin empaquetar ... Manu “no supo” y quedó eliminado...
Según los dirigentes del programa, la palabra buscada era GRANEL.
Y ahora, como filólogo y no como simple televidente interesado, explico el error que cometieron los “sabios” de “Saber y ganar”. GRANEL no existe oficialmente en castellano como palabra con significado independiente; se usa solamente para formar la locución adjetiva o adverbial A GRANEL. Lo expone claramente el vigente Diccionario de la Real Academia Española (edición 22). Lo transcribo:
granel. (Del cat. granell ).
a ~ (a granel) 1. loc. adj. Dicho de cosas menudas, como trigo, centeno, etc..: Sin orden, número ni medida. U. t. c. loc. adv. 2. loc. adj. Dicho de un género: Sin envase, sin empaquetar. U. t. c. loc. adv. 3. loc. adj. De montón, en abundancia. U. t. c. loc. adv.
Algunos casos similares en nuestro idioma son las siguientes locuciones: a bocajarro, a horcajadas, a regañadientes, a sabiendas… Los términos bocajarro, horcajadas, regañadientes, sabiendas … carecen de significado independiente; su única misión es formar las correspondientes locuciones con la preposición a .
Es evidente, entonces, que granel (sin a ) no significa nada en castellano (aunque provenga del término catalán granell ), y nunca debió haber formado parte de la lista de sustantivos del “reto”.
Aliquando bonus dormitat Homerus / alguna vez se duerme el gran Homero , dijo Horacio. También de vez en cuando se duermen los “sabios” de “Saber y ganar”.