El DRAE actual registra el derivado membresía (así, con s ), como americanismo: “1. f. Ec., El Salv., Guat., Hond., Méx. y Pan. Condición de miembro de una entidad. 2. f. Cuba, Guat., Hond., Méx. y Pan. Conjunto de miembros”.
Este columnista escribió hace casi 20 años lo siguiente: “Si necesitamos acuñar un neologismo para miembro (calidad de miembro, o conjunto de miembros de una corporación: en inglés membership ), personalmente me inclino por membrecía (con c y no con s ). Me baso en la analogía con otros vocablos como ‘clerecía’ y ‘primacía’. La terminación de ciertos sustantivos en -sía (‘feligresía’, ‘burguesía’) se debe a la s original de ‘feligrés’ y ‘burgués’.
El Panhispánico (2005) me dio la razón años después: “ membrecía . En muchos países americanos, ‘condición de miembro’ y ‘conjunto de miembros’: «Cumplir con los criterios para obtener la membrecía en la unión monetaria económica de Europa» (Excélsior [Méx.] 2.1.97); «El éxito con que culminó la huelga [...] favoreció el aumento de la membrecía de esa federación» (Gordon Crisis [Méx. 1989]). Aunque, debido al seseo, está muy extendida en el uso la forma membresía , la grafía correcta es membrecía , ya que el sufijo español para formar este tipo de derivados es -cía (de ‘abogado’, ‘abogacía’; de ‘clero’, ‘clerecía’); la terminación -sía es propia de los sustantivos derivados de nombres o adjetivos que terminan en -s : ‘burguesía’ (de ‘burgués’), ‘feligresía’ (de ‘feligrés’)”.