La tribuna del idioma

Los colores en el lenguaje

Calificación:          

Fernando Díez Losada Filólogo fdiez@nacion.com 12:00 a.m. 06/06/2010

Aparte de los colores básicos del arcoíris, la práctica popular ha utilizado una serie de objetos y productos para designar algunos de los innumerables matices cromáticos posibles: rosa, naranja, violeta, púrpura, café...

Gramaticalmente, hubiera sido más lógico usar los adjetivos derivados de esos sustantivos: rosado (de rosa), violado o violáceo (de violeta), purpúreo (de púrpura), plomizo, dorado...

Sin embargo, muy frecuentemente el pueblo ha preferido utilizar directamente los sustantivos: pantalón café; camisa plomo; la pantera rosa...

Todas estas expresiones resultan gramaticalmente justificables en el contexto de una elipsis legítima, o sea, sobrentendiendo de color de: Un vestido (de color de) crema...

En ediciones pasadas, el DRAE admitía la adjetivación plena de algunos de estos sustantivos cromáticos, entre otros, marrón (en francés, castaña, fruto comestible del castaño), rosa, violeta, malva... Como adjetivos, deben pluralizarse: zapatos marrones, pañuelos malvas, blusas violetas...

La penúltima (21.ª) edición del DRAE (1992) registra, novedosamente, la adjetivación de café, como equivalente a marrón, y, aunque limita su uso a México, sabemos que su empleo se extiende a otros países de América. Así, pues, estamos oficialmente autorizados para decir y escribir ojos cafés, zapatos cafés, pantalones cafés... Naturalmente, el nuevo adjetivo es invariable en cuanto al género: color café, tonalidad café; colores cafés, tonalidades cafés...

Y ya metidos en el tema, el Panhispánico habla de la locución adjetiva en color, que se aplica a los sustantivos película, fotografía, dibujo, cine, televisión o televisor, por oposición a en blanco y negro, y significa ‘que reproduce los colores’: «Le mostraban un álbum de fotografías en color» (Vallejo Virgen [Col. 1994]). No debe usarse, en estos casos, la preposición a: fotografías a color, televisor a color. Sí se emplea esta preposición, en cambio, en la locución a todo color (‘con gran variedad de colores’): «Jaime, el librero, vendía unas láminas de anatomía a todo color» (Gironella Hombres [Esp. 1986]).

compartir

     
  • Agregar Digg
  •  
  • Agregar Reddit
  •  
  • Agregar Furl
  •  
  • Agregar Facebook
  •  
  • Agregar Spurl
  •  
  • Agregar MySpace
  •  
  • Agregar Terchnorati
  •  
  • Agregar StumbleUpon
  •  
  • Agregar Google Bookmarks
  •  
  • Agregar Delicious
  •  
  • Agregar MyAOL
  •  
  • Agregar Slashdot
  •  
  • Agregar Live
  •  
  • Agregar Twitter

califique la nota

Opine sobre este artículo

¿Es usted miembro? Ingrese al sistema

O regístrese utilizando Facebook


No logueado ..

Solo necesita su usuario y contraseña de Facebook.

Correo electrónico:

Contraseña:

 

Olvidó la contraseña ?

Presione aquí para registrarse gratis en nacion.com si aún no lo ha hecho. / Este sitio requiere Cookies

Publicidad

Publicidad

Publicidad